@import((rwml-menu))
@import((rwml-menu))
Stacks Image 2546
Stacks Image 477



Jean-François Larrieu

Jean-François Larrieu

EN

FR

My Image
ACTUALITÉS
NEWS

Jean-François Larrieu remet, en tant que Président de l’Association, les grands prix de la Fondation Taylor

Le 24 juin 2019 se tenait à Paris la remise des prix aux lauréats des concours et salons de l’Association des artistes peintres, sculpteurs, graveurs, architectes et dessinateurs, dite Fondation Taylor. Ce sont ainsi une cinquantaine d’artistes qui ont été récompensés pour leur travail par Jean-François Larrieu et tout le bureau de l’Association. 

The awards ceremony of the Society of painters, sculptors, engravers, architects and drawers (also known as Fondation Taylor) took place in Paris on June 24th. About fifty artists have been awarded for their work by Jean-François Larrieu on behalf of the Society. 

Pour Jean-François Larrieu, tout artiste se doit d’accompagner son travail de création d’un engagement sociétal et politique. C’est dans cette perspective qu’il a rejoint la Fondation Taylor. Il en assume la présidence depuis près de 10 ans et vient d’être confirmé dans ce rôle pour trois nouvelles années. 

For Jean-François Larrieu, every artist must feed his art with his/her political commitment in society. This is why he joined the Fondation Taylor as president of the Society almost 10 years ago. Ha has just been reelected for three more years. 

Créée en 1844 par le baron Taylor, cette association d’entraide développe la connaissance des arts et soutient les artistes, en organisant des expositions, et en attribuant des bourses et des prix de façon régulière. Cette mission philanthropique dans laquelle Jean-François Larrieu est engagé de façon très régulière, est pour lui essentielle dans une époque qui peine à soutenir la création contemporaine et voit ses artistes souffrir d’une précarité grandissante. 

“Je suis fier de m’investir au quotidien dans cette belle association. Plusieurs artistes m’ont personnellement aidé à mes débuts. Je leur en suis très reconnaissant et j’estime qu’il est de mon devoir de rendre la pareille à mes contemporains”, Jean-François Larrieu. 

Founded in 1844 by the baron Taylor, this society is based on mutual help between artists. It develops arts knowledge and supports artists by organizing exhibitions and awarding grants and prizes on a regular basis. This philanthropic mission is essential for Jean-François Larrieu, especially these days as the artists’ situation is more and more insecure. 

“I am proud to commit on a daily basis to this important cause with the Fondation Taylor. I am grateful towards the artists who helped me at the beginning of my career. I feel it is mu duty to be there for the next generation”, he explains. 

Les prix de la Fondation Taylor, au-delà de l’aide financière apportée (allant jusqu’à 20 000€ pour le Grand Prix Léon-Georges Baudry), sont une véritable reconnaissance pour les artistes. Ils permettent de mettre en avant l’appartenance des créateurs à une famille artistique, de leur manifester un soutien réel et de les encourager à poursuivre. Une démarche qui fait particulièrement sens pour Jean-François Larrieu. 

The prizes of the Fondation Taylor are a financial assistance for the artists (up to €20,000 for the Grand Prix Leon-Georges Baudry) and an important recognition. They highlight a feeling of belonging to an artistic group, and are an encouragement to pursue an artistic quest. Being part of this process means a lot for Jean-François Larrieu. 

Les salles d’exposition de la Fondation Taylor sont ouvertes en accès libre du mardi au samedi de 13h à 19h (sauf jours fériés), au 1 rue la Bruyère, 75009 Paris. 

The exhibitions of the Fondation Taylor are free and open to the public from Tuesday to Saturday (1pm to 7 pm). 1 rue la Bruyère, 75009 Paris. 

©photos : JM Lemaitre / Fondation Taylor

Jean-François Larrieu réalise une fresque monumentale pour les enfants malentendants en Chine

A la demande de l’Etat chinois, Jean-François Larrieu vient de réaliser une grande fresque de 24m2 au sein du Centre de recherche en réhabilitation linguistique et auditive de Chine à Pékin. Peinte in situ, l’œuvre plonge les enfants malentendants au cœur d’une expérience visuelle, pendant le processus d’examen de leur audition. 

Jean-François Larrieu has recently travelled to Beijing to create a large 24-square-meter fresco inside the Center of auditive and linguistic reeducation of China. He had been invited by the Chinese government. The monumental artwork is an invitation to a visual experience for the partially deaf children whom audition is being tested. 

image

La pièce centrale de la fresque représente la faune aquatique et sublime la richesse des fonds marins. En choisissant de représenter la vie sous-marine, l’artiste propose également une allégorie du silence dans lequel peuvent être plongés les enfants sourds. 

“En créant cette œuvre, j’ai souhaité que mes dauphins, mes méduses et mes poissons entourent les enfants et deviennent ainsi des compagnons de vie au quotidien. Apporter de la couleur et de la délicatesse dans leur environnement, c’est aussi véhiculer de la joie à ces enfants parfois isolés par leur handicap.” explique l’artiste. 

The centre piece of the fresco highlights the beauty of the ocean floor. With his choice to represent undersea life, the artist offers an allegory of silence in which deaf children can evolve. 

“With this artwork, I want my dolphins, my jellyfishes and my fishes to surround the children and become their comrades on a daily basis. The colours and delicacy of the artwork will bring joy in the life of these children isolated by their disability,” Jean-François Larrieu. 

image

Colorée et onirique, la peinture de Larrieu offre aux enfants une fenêtre vers le monde et un moyen de s’évader, de rêver et de voyager. Ce projet artistique multiculturel s’est accompagné d’une rencontre entre l’artiste et les enfants du Centre de recherche en réhabilitation linguistique et auditive de Pékin : l’occasion pour Jean-François Larrieu de partager sa passion de la peinture avec les enfants, de cultiver leur sensibilité artistique et de stimuler leur créativité. 

Larrieu’s painting is colourful and dreamlike and offers to the children a window towards the world and a way to escape and dream. This multicultural and artistic project was the opportunity to meet the children of the Centre of auditive and linguistic reeducation of China, and to share with them his passion for painting, to develop their sense of art and to stimulate their creativity. 

La fresque de Larrieu au Centre de recherche en réhabilitation linguistique et auditive de Chine sera inaugurée en 2020 par Mme Peng Liyuan, épouse de Xi Jinping, président de la république populaire de Chine. 

Larrieu’s fresco for the Centre of auditive and linguistic reeducation of China will be inaugurated in 2020 by Ms Peng Liyuan, President Xi Jinping’s wife. 

Les œuvres de Jean-François Larrieu exposées à Art Busan (foire internationale d’art en Corée)

Les arbres de vie, les papillons et les paysages de Jean-François Larrieu (entre autres) font un voyage en Corée à l'occasion de la foire internationale Art Busan !

Retrouvez une sélection de tableaux originaux et de digigraphies de l'artiste sur le stand de la galerie Artcode (Hall 2 - stand D33) jusqu'au 29 avril 2019. 

Larrieu’s trees of life, flying butterflies and landscapes are travelling to Korea on the occasion of Art Busan International.

Until April 29th, do not miss your chance to see a selection of original paintings and digigraphies on Artcode Gallery Booth (Hall 2 - stand D33). 

Création d'une sculpture en verre de Murano pour le musée Gallery Besharat à Barbizon

Older Posts

Custom Post Images

Stacks Image 2773

Jean-François Larrieu remet, en tant que Président de l’Association, les grands prix de la Fondation Taylor

Le 24 juin 2019 se tenait à Paris la remise des prix aux lauréats des concours et salons de l’Association des artistes peintres, sculpteurs, graveurs, architectes et dessinateurs, dite Fondation Taylor. Ce sont ainsi une cinquantaine d’artistes qui ont été récompensés pour leur travail par Jean-François Larrieu et tout le bureau de l’Association. 

The awards ceremony of the Society of painters, sculptors, engravers, architects and drawers (also known as Fondation Taylor) took place in Paris on June 24th. About fifty artists have been awarded for their work by Jean-François Larrieu on behalf of the Society. 

Pour Jean-François Larrieu, tout artiste se doit d’accompagner son travail de création d’un engagement sociétal et politique. C’est dans cette perspective qu’il a rejoint la Fondation Taylor. Il en assume la présidence depuis près de 10 ans et vient d’être confirmé dans ce rôle pour trois nouvelles années. 

For Jean-François Larrieu, every artist must feed his art with his/her political commitment in society. This is why he joined the Fondation Taylor as president of the Society almost 10 years ago. Ha has just been reelected for three more years. 

Créée en 1844 par le baron Taylor, cette association d’entraide développe la connaissance des arts et soutient les artistes, en organisant des expositions, et en attribuant des bourses et des prix de façon régulière. Cette mission philanthropique dans laquelle Jean-François Larrieu est engagé de façon très régulière, est pour lui essentielle dans une époque qui peine à soutenir la création contemporaine et voit ses artistes souffrir d’une précarité grandissante. 

“Je suis fier de m’investir au quotidien dans cette belle association. Plusieurs artistes m’ont personnellement aidé à mes débuts. Je leur en suis très reconnaissant et j’estime qu’il est de mon devoir de rendre la pareille à mes contemporains”, Jean-François Larrieu. 

Founded in 1844 by the baron Taylor, this society is based on mutual help between artists. It develops arts knowledge and supports artists by organizing exhibitions and awarding grants and prizes on a regular basis. This philanthropic mission is essential for Jean-François Larrieu, especially these days as the artists’ situation is more and more insecure. 

“I am proud to commit on a daily basis to this important cause with the Fondation Taylor. I am grateful towards the artists who helped me at the beginning of my career. I feel it is mu duty to be there for the next generation”, he explains. 

Les prix de la Fondation Taylor, au-delà de l’aide financière apportée (allant jusqu’à 20 000€ pour le Grand Prix Léon-Georges Baudry), sont une véritable reconnaissance pour les artistes. Ils permettent de mettre en avant l’appartenance des créateurs à une famille artistique, de leur manifester un soutien réel et de les encourager à poursuivre. Une démarche qui fait particulièrement sens pour Jean-François Larrieu. 

The prizes of the Fondation Taylor are a financial assistance for the artists (up to €20,000 for the Grand Prix Leon-Georges Baudry) and an important recognition. They highlight a feeling of belonging to an artistic group, and are an encouragement to pursue an artistic quest. Being part of this process means a lot for Jean-François Larrieu. 

Les salles d’exposition de la Fondation Taylor sont ouvertes en accès libre du mardi au samedi de 13h à 19h (sauf jours fériés), au 1 rue la Bruyère, 75009 Paris. 

The exhibitions of the Fondation Taylor are free and open to the public from Tuesday to Saturday (1pm to 7 pm). 1 rue la Bruyère, 75009 Paris. 

©photos : JM Lemaitre / Fondation Taylor

Jean-François Larrieu réalise une fresque monumentale pour les enfants malentendants en Chine

A la demande de l’Etat chinois, Jean-François Larrieu vient de réaliser une grande fresque de 24m2 au sein du Centre de recherche en réhabilitation linguistique et auditive de Chine à Pékin. Peinte in situ, l’œuvre plonge les enfants malentendants au cœur d’une expérience visuelle, pendant le processus d’examen de leur audition. 

Jean-François Larrieu has recently travelled to Beijing to create a large 24-square-meter fresco inside the Center of auditive and linguistic reeducation of China. He had been invited by the Chinese government. The monumental artwork is an invitation to a visual experience for the partially deaf children whom audition is being tested. 

image

La pièce centrale de la fresque représente la faune aquatique et sublime la richesse des fonds marins. En choisissant de représenter la vie sous-marine, l’artiste propose également une allégorie du silence dans lequel peuvent être plongés les enfants sourds. 

“En créant cette œuvre, j’ai souhaité que mes dauphins, mes méduses et mes poissons entourent les enfants et deviennent ainsi des compagnons de vie au quotidien. Apporter de la couleur et de la délicatesse dans leur environnement, c’est aussi véhiculer de la joie à ces enfants parfois isolés par leur handicap.” explique l’artiste. 

The centre piece of the fresco highlights the beauty of the ocean floor. With his choice to represent undersea life, the artist offers an allegory of silence in which deaf children can evolve. 

“With this artwork, I want my dolphins, my jellyfishes and my fishes to surround the children and become their comrades on a daily basis. The colours and delicacy of the artwork will bring joy in the life of these children isolated by their disability,” Jean-François Larrieu. 

image

Colorée et onirique, la peinture de Larrieu offre aux enfants une fenêtre vers le monde et un moyen de s’évader, de rêver et de voyager. Ce projet artistique multiculturel s’est accompagné d’une rencontre entre l’artiste et les enfants du Centre de recherche en réhabilitation linguistique et auditive de Pékin : l’occasion pour Jean-François Larrieu de partager sa passion de la peinture avec les enfants, de cultiver leur sensibilité artistique et de stimuler leur créativité. 

Larrieu’s painting is colourful and dreamlike and offers to the children a window towards the world and a way to escape and dream. This multicultural and artistic project was the opportunity to meet the children of the Centre of auditive and linguistic reeducation of China, and to share with them his passion for painting, to develop their sense of art and to stimulate their creativity. 

La fresque de Larrieu au Centre de recherche en réhabilitation linguistique et auditive de Chine sera inaugurée en 2020 par Mme Peng Liyuan, épouse de Xi Jinping, président de la république populaire de Chine. 

Larrieu’s fresco for the Centre of auditive and linguistic reeducation of China will be inaugurated in 2020 by Ms Peng Liyuan, President Xi Jinping’s wife. 

Les œuvres de Jean-François Larrieu exposées à Art Busan (foire internationale d’art en Corée)

Les arbres de vie, les papillons et les paysages de Jean-François Larrieu (entre autres) font un voyage en Corée à l'occasion de la foire internationale Art Busan !

Retrouvez une sélection de tableaux originaux et de digigraphies de l'artiste sur le stand de la galerie Artcode (Hall 2 - stand D33) jusqu'au 29 avril 2019. 

Larrieu’s trees of life, flying butterflies and landscapes are travelling to Korea on the occasion of Art Busan International.

Until April 29th, do not miss your chance to see a selection of original paintings and digigraphies on Artcode Gallery Booth (Hall 2 - stand D33). 

Création d'une sculpture en verre de Murano pour le musée Gallery Besharat à Barbizon

Older Posts

Custom Post Images

Stacks Image 2792